Publicado el Deja un comentario

Sanshin

Sanshin es un instrumento de cuerdas okinawense. Se escribe con los kanji 三線 y literalmente significa «tres cuerdas». La forma del mismo hace recordar al shamisen, porque básicamente el sanshin fue el prototipo del shamisen japonés.

El sanshin tiene como precursor al sanxian (三弦) chino, que fue introducido al Reino de Ryūkyū (actual Okinawa) en siglo XIV, ya que tenía estrechos lazos con China y junto al intenso intercambio marítimo comercial entre las diferentes pueblos del sudeste asiático, llevó a este reino a absorber la cultura de otras naciones.

Al igual que el sanxian, posee un mango largo y angosto, sin trastes. Este se continúa en una pica que atraviesa la caja de resonancia rectangular. La misma se construye con tapa y fondo de piel de habu (una serpiente okinawense) cubriendo las fajas de madera. Actualmente también se utilizan materiales sintéticos, aunque el sonido es un poco diferente.

El sanshin es el instrumento por excelencia en la cultura okinawense y me atrevería a decir que cada familia posee al menos uno en su casa. Forma parte del día a día de este pueblo.

Se lo utiliza en diferentes géneros musicales:

  • Música clásica rykyuana (琉球古典音楽, Ryūkyū koten ongaku): era la música de la corte y se ejecutaba para los nobles en el castillo de Shuri. La misma era ejecutada por funcionarios del reino
  • Popular o folclórica (民謡, Min’yo): era un género interpretado por los plebeyos y entre sus ritmos se encuentran las danzas eisā y kachāshī.
  • Nuevo folclore (新民謡, shin min’yō): folclore contemporáneo. Los mayores exponentes son Sadao China y Seijin Noborikawa.
  • Actual pop okinawense: Okinawa ha visto una gran influencia del rock debido a la ocupación militar norteamericana con el fin de la Segunda Guerra Mundial. Debido a esto, en décadas siguientes muchos músicos locales han realizado mezcla de estilos folklóricos con música electrónica. Ejemplo de esto son Rinken Band, Begin, etc.

¿Cómo suena un sanshin?

Cuatro estilos diferentes (tradicional y moderno) utilizando este instrumento

«Hiyamikachi Bushi» por UEMA Ayano

Nuestra playlist específica de sanshin.

Publicado el Deja un comentario

Calles comerciales techadas japonesas

Japón ha adoptado muchas costumbres occidentales y se ha modernizado muchísimo, sin embargo una costumbre que está muy arraigada a su cultura es la del «shōtengai» o calles comerciales techadas.

Los shōtengai pueden ser una o varias calles que se entrecruzan para formar un núcleo o zona comercial. A pesar que hay menos que en el pasado, todavía siguen siendo comunes en algunos barrios y no es necesario recorrer grandes distancias para hacer las compras. Aquí podremos encontrar todo lo necesario para resolver nuestra vida cotidiana: farmacias, carnicerías, sastrerías, electrónica, orfebres, bares e incluso hasta algún club nocturno.

Los japoneses tienen la costumbre de la proximidad cuando comercian. Los locales generalmente están atendidos por sus dueños y los mismos llevan décadas haciendo lo mismo. Esto asegura un trato excelente y fidelidad por parte de los clientes.

Además de encontrarse negocios interesantes y productos de primera calidad, los shōtengai son un pintoresco atractivo turístico.

Publicado el Deja un comentario

Mitología japonesa: los Tengu

Tengu (天狗) se podría traducir literalmente como «perro celestial» y es una criatura propia del folklore fantástico japonés. Si bien proviene del demonio chino tiangou, el tengu se representa con una criatura humanoide con aspecto de ave. Con el tiempo fue cambiando su aspecto de ave y su pico pasó a ser una nariz muy prominente.

Los tengu estaban asociados con el advenimiento de alguna guerra. Tenían la mala reputación de hacer desaparecer monjes, poseer mujeres para tentar a los hombres santos o saquear templos. Algunas tradiciones los señalaban como espíritus reencarnados de monjes furiosos o herejes. Otra característica de estos demonios era la de poseer un gran orgullo y vanidad.

Con el tiempo, la imagen de estos seres se fue suavizando, hasta llegar -en algunos casos- a convertirse en una deidad bondadosa, protectora de algunos templos budistas.

Karasu tengu (Tengu cuervo).
Templo budista en Miyajima en Hiroshima.

En lo que respecta a las artes marciales, los tengu eran expertos espadachines. Es por eso que algunos apodaron «Pequeño tengu» a Miyamoto Musashi.

Fuente:

https://www.japan-experience.com/to-know/understanding-japan/tengu

Publicado el Deja un comentario

Lectura recomendada: El libro de los cinco anillos

El libro de los 5 anillos (en japonés 五輪書 [Go-rin no sho]) de Miyamoto Musashi, es la obra que cerró el último capítulo de su vida, finalizado pocas semanas antes de su fallecimiento (13 de junio de 1645).

Musashi, siendo un ronin (samurái libre sin señor feudal), dedicó su vida al arte de la espada (aunque no fundó ninguna escuela), batiéndose a duelo con varios samuráis en sus constantes viajes a lo largo del país, convirtiéndose en el samurái más famoso del país. Con los años fue aprendiendo el arte de la estrategia mientras pulía su técnica y aprendía acerca de la espada. Finalmente en su retiro decide recopilarlo todo en un único libro, uno de los manuales más completos que existen sobre esgrima y estrategia.

Miyamoto Musashi practicando con un bokken (espada de madera) en cada mano. Fuente: Wikipedia

Este es un libro clásico de la literatura japonesa con el que algunos hacen analogía con «El Arte de la Guerra» de Sun Tzu.

Ya hace un buen tiempo, el mundo empresarial toma como referencia El «Libro de los Cinco Anillos» y «El Arte de la Guerra» como manuales de referencia para encarar los negocios.

Sin embargo, los lineamientos de Musashi, influenciado en el sintoísmo, el budismo zen y el confucianismo, se pueden trasladar a nuestras vidas:

  • Piensa honestamente.
  • Conoce los Caminos de otras profesiones.
  • Distingue las ventajas y desventajas de cualquier asunto.
  • Aprende a ver las cosas con un enfoque preciso.
  • Percibe y comprende aquellas cosas que a simple vista no se pueden ver.
  • Presta atención aún en los pequeños detalles.
  • Haz cosas útiles.
  • Estar en equilibrio, el ánimo no debe estar sobresaltado pero tampoco menguado.
  • No debemos sentirnos mucho pero tampoco sentirnos menos.
  • Debe haber un equilibrio entre cuerpo y sentimientos: los sentimientos no deben dominar al cuerpo, ni el cuerpo dominar a los sentimientos
  • Debe dominar a todos es la inteligencia. La sabiduría en el campo de batalla es lo que domina.
  • entre otros valores

La traducción de un idioma diametralmente opuesto al español como es el japonés, puede ser difícil de comprender, por lo tanto es recomendable releerlo en momentos diferentes.

Esta obra no es sobre triunfar sobre el enemigo, sino sobre uno mismo.

Publicado el Deja un comentario

Libélula roja / aka tonbo

Dos haiku relacionados con la libélula roja y la llegada del otoño.

「秋の季の赤蜻蛉に定まりぬ」
(Aki no ki no akatonbo ni sadamarinu)

El comienzo del otoño,
Decidido
Por la libélula roja

Shirao Kaya 加舎白雄 (1738-1791)
Foto tomada en Yomitan, Okinawa. Año 2019
「秋の日の染めた色なり赤蜻蛉」
Aki no hi no someta iro nari akatonbo

Teñida ella está con el
color de los días otoñales,
Oh libélula roja.
Hori Bakusui 堀麦水(1718-1783)
Publicado el Deja un comentario

Lectura recomendada: Hiromi Kawakami

«El cielo es azul, la tierra es blanca» o mejor dicho «El maletín del maestro (Sensei no kaban)» de Hiromi Kawakami

En estos tiempos de interminable cuarentena, recomendamos leer a una escritora japonesa: Hiromi Kawakami.
En esta ocasión el título es «El cielo es azul, la tierra blanca». Una traducción bastante alejada del título original: «Sensei no kaban» (El maletín del maestro). Si leen el libro, se darán cuenta que el título en japonés es mucho más acertado que el de la traducción al español.

La historia en pocas palabras: es la historia Tsukiko, una joven japonesa un poco depresiva viviendo en Tōkyō y cuya monótona vida cambia cuando se reencuentra con su maestro del secundario, con quien comparte copas en un izakaya (taberna japonesa).

Esta es una historia romántica atípica y a la japonesa, sin los clichés ni la cursilería apasionada de los best sellers románticos occidentales.

Todo gira en torno a dos personas solitarias en una ciudad muy grande, donde los silencios y gestos entre ambos tal vez dicen más que las palabras.

Obviamente, lo recomendamos leer con un incienso.

Publicado el Deja un comentario

Documental recomendado: 10 años con Hayao Miyazaki

“10 años con Hayao Miyazaki” es un documental de la NHK que consta de cuatro partes y  relata el proceso creativo del legendario cineasta japonés Hayao Miyazaki. Lo muestran como un artesano apasionado, un pionero decidido y un padre que choca con su hijo.

Los cuatro capítulos duran 49’ y está disponible con subtítulos en español.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/es/ondemand/program/video/10yearshayaomiyazaki/?type=tvEpisode&

Publicado el Deja un comentario

Programa recomendado: «James May – Our Man in Japan»

Sumimasen es la palabra mágica que nos puede salvar de cualquier malentendido en Japón.

El periodista británico James May nos lleva a un viaje poco convencional por lugares de Japón que tal vez no veríamos en algún programa de viajes, o lo que nos mostraría algún youtuber.

Lo interesante de este programa es la visión auténtica, 100% occidental y despojada de cualquier conocimiento previo sobre Japón.

La postura de James May es constante: sorpresa, admiración y desconcierto.

El programa está disponible en Amazon Prime.

Publicado el Deja un comentario

Taisō / ejercicios matutinos

Radio Taisō o Rajio Taisō (ラジオ体操), lit. «ejercicios por la radio», es un programa de ejercicios matinales de calistenia de 15 minutos de duración al ritmo de música de piano. Este programa se emite diariamente por la cadena NHK exactamente a las 6:30 hs. de la mañana.

Así, los beneficios son muchos y variados: a través del ejercicio diario, se aumenta la flexibilidad de los músculos y se estimula la circulación sanguínea, mejorando así la salud general. Además, según la Federación Nacional de Ejercicios por Radio, el entrenamiento matinal tiene un efecto «despertador». Según parece, normalmente podemos tardar hasta 3 horas en estar completamente despiertos, pero con los ejercicios matinales por la radio, se activan las funciones nerviosas y la circulación de la sangre a los músculos y el cerebro y uno se despierta antes. Es por ello que Radio Taisō siempre se emite temprano en la mañana.

Uno de los propósitos principales de practicar «radio taiso» es el reforzamiento del espíritu de cooperación y unidad de todos los participantes. Se practica siempre en grupos, normalmente en escuelas antes de empezar las clases y empresas antes de empezar a trabajar. Es un ejemplo más de comportamiento colectivista de la sociedad japonesa.

Taisō de la empresa Tokyu Construction
Sigue leyendo Taisō / ejercicios matutinos
Publicado el Deja un comentario

Programa recomendado: Japanese Style Originator

Japanese Style Originator o Wafū Sōhonke (和風総本家) es un programa de la televisión japonesa que salió al aire en 2008.

La dinámica de este programa es la de un típico programa japonés donde panelistas fijos e invitados participan opinando sobre el contenido que se emite en el mismo.

El programa recorre diversos temas, desde gastronomía hasta arquitectura. Es tan amplio y variado que incluso sorprende a los mismos japoneses que desconocían las maravillas de su país. 

Durante los 44 minutos que dura cada capítulo (aunque los hay más extensos), podrán apreciar la riqueza y variedad cultural de Japón, como así también el sentimiento ikigai que expresan los japoneses cuando realizan algo.

Esto se hace notorio en la producción de productos tan efímeros o vanos como una vela o un tōfu. El artesano, también conocido como shokunin (職人) busca siempre mejorarse día a día en lo que realiza, incluso con 50 años de experiencia. Por esta razón no es difícil toparse con artesanía ultra refinada que sobrevive aún en pleno siglo XXI.

Sigue leyendo Programa recomendado: Japanese Style Originator